An analysis of the suggested translation of part II and III from the book "A really high hurdle, Japan's abusive transgender legal recognition process" by Kyle Knight, Kanae Doi, and Michael Garcia Bochenek, 2019
Số trang:
62 p.
Chuyên ngành:
Tiếng Anh Biên - Phiên dịch
Mã phân loại:
420
Kiểu tài liệu: Khóa luận Tốt nghiệp
Nhà xuất bản:
Duy Tan University
Nơi lưu trữ: 03 Quang Trung
Năm xuất bản:
2019
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Chủ đề:
Translation study
Tóm tắt:
This thesis extracted from: “A really high hurdle, Japan’s abusive transgender legal recognition process.” and I will focus on the part: “The Methodology part, part II: Impact of Japan’s Legal Gender Recognition System and part III: Japan’s Legal System’s Treatment of Transgender People.” Firstly, I will explain the reason why I choose this book, and give a suggest translation and analyze the specific or difficult terms or structures for the next part. Finnaly, with all experiences during this paper, I will give some advandtages and disadvantages when I learn English.
Luận văn liên quan
- Hệ thống phân loại sản phẩm theo màu
- A study to identify factors affecting customer intention to use credit card at orient commercial joint stock bank - Nam Da Nang transaction office
- Giải pháp nâng cao hiệu quả sử dụng vốn lưu động tại Công ty cổ phần thương mại, tư vấn và xây dựng Vĩnh Hưng
- Giải pháp marketing nhằm thu hút khách du lịch đến lưu trú tại Premier Village Danang resort
- Website tìm kiếm và cho thuê phõng trọ và chung cư tích hợp thanh toán online