Bản dịch Cái chết của tác giả (Roland Barthes) và vấn đề biên dịch văn bản lý thuyết văn học trong bối cảnh toàn cầu hóa
Tác giả: ThS. Nguyễn Quốc Thắng
Số trang:
Tr. 56-65
Tên tạp chí:
Nghiên cứu Châu Âu
Số phát hành:
Số 4
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
400
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
Cái chết của tác giả, Roland Barthes, biên dịch, lý thuyết văn học
Chủ đề:
Dịch thuật
Tóm tắt:
Từ việc đưa ra một cách đọc hiểu tiểu luận Cái chết của tác giả (Roland Barthes), bài viết trình bày nỗ lực phi tâm và thuần hóa của các bản dịch tiếng Việt về văn bản này. Bài viết đồng thời đề cập đến những vấn đề liên quan của biên dịch lý thuyết văn học trong bối cảnh toàn cầu hóa như: tầm quan trọng của tính hệ thống trong tiếp nhận lý thuyết văn học nước ngoài, sự cần thiết phải có cái nhìn đa chiều và toàn vẹn trong tiếp nhận lý thuyết, việc thành lập một trung tâm biên dịch lý thuyết.
Tạp chí liên quan
- Mối quan hệ giữa quản trị nguồn nhân lực xanh và hành vi bảo vệ môi trường của nhân viên tại các khách sạn ở Hà Nội
- Đào tạo đạo đức nghề nghiệp theo chuẩn mực quốc tế trong chương trình đào tạo đại học ngành kế toán tại các trường đại học trên thế giới và bài học cho Việt Nam
- Nghiên cứu các yếu tố ảnh hưởng tới hiệu suất làm việc của nhân viên tại một số ngân hàng thương mại cổ phần trên địa bàn thành phố Hà Nội
- Ảnh hưởng của danh tiếng ngân hàng đến sự gắn bó thương hiệu của khách hàng với các ngân hàng thương mại Việt Nam, vai trò trung gian của giá trị cảm nhận và niềm tin thương hiệu
- Đánh giá mối tương quan giữa lắng đọng mỡ tuyến tụy trên cắt lớp vi tính với chỉ số khối cơ thể và đái tháo đường tuýp 2