Các nhân tố ảnh hưởng phương thức dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt
Tác giả: Hoàng Công Bình
Số trang:
Tr. 47 – 56
Tên tạp chí:
Ngôn ngữ
Số phát hành:
Số 2
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
410
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
Câu bị động, tiếng Anh, tiếng Việt, phương thức dịch
Chủ đề:
Ngoại ngữ--Dạy và học
Tóm tắt:
Bài viết khảo sát các cách thức chuyển dịch câu bị động tiếng Anh sang tiếng Việt, chỉ ra các nhân tố ảnh hưởng hay chi phối việc lựa chọn các phương thức dịch câu bị động tiếng Anh.
Tạp chí liên quan
- Đánh giá tỉ lệ mô đệm u và mối liên quan với đặc điểm giải phẫu bệnh ở bệnh nhân ung thư đại trực tràng
- Nghiên cứu phát hiện methyl hóa gen SEPT9 Ở bệnh nhân ung thư đại trực tràng bằng phương pháp semi – nested PCR phân tích phổ tuyến tính
- U trung mạc biệt hóa cao dạng nhú chẩn đoán hồi cứu trong 10 năm 2013 – 2023
- Đặc điểm lâm sàng và kết quả điều trị gãy xương bệnh lý của xương dài do di căn xương
- Điều trị phẫu thuật bảo tồn chi ung thư xương tại Bệnh viện Chấn Thương Chỉnh Hình