Việc dịch tựa đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt tại cụm rạp CGV
Tác giả: ThS. Trần Thị Minh
Số trang:
Tr. 60-64
Tên tạp chí:
Ngôn ngữ & đời sống
Số phát hành:
Số 11 (229)/2014
Kiểu tài liệu:
Tạp chí trong nước
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
400
Ngôn ngữ:
Tiếng Anh
Từ khóa:
Dịch, tựa đề phim, thủ thuật dịch, nguyên tắc dịch
Chủ đề:
Dịch phim
Tóm tắt:
Nội dung bào viết nhằm trả lời hai câu hỏi sau: Những nguyên tắc khi dịch tựa đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt theo nhìn nhận của các dịch giả tham gia nghiên cứu là gì? Những thủ thuật nào được các dịch giả sử dụng khi dịch tựa đề phim từ tiếng Anh sang tiếng Việt?
Tạp chí liên quan
- A thematic analysis of IELTS academic writing task 1 samples from IELTS Cambridge books
- Anh ngữ hóa đội ngũ cán bộ : nghiên cứu trường hợp tại một trường Đại học Dân lập
- Metadiscursive devices in EMI lectures conducted by non-native English-speaking lecturers: A case at Duy Tan university, Vietnam = Các phương tiện siêu ngôn ngữ trong các bài giảng chuyên ngành bằng Tiếng Anh của giảng viên không phải người bản xứ: Một ng
- An investigation into difficulties in learning Conference Interpretation encountered by English-majored students at Duy Tan University and strategies to cope with = Nghiên cứu những khó khăn trong quá trình học môn Dịch Hội Nghị của sinh viên chuyên ngữ
- A genre analysis of abstracts of MA theses in English Linguistics = Phân tích thể loại phần tóm tắt trong các luận văn thạc sĩ ngành ngôn ngữ Anh





