1861An analysis of the suggested translation of chapter 2 from th book “ Intercultural communication for every life” (1st edition) by Robin R. C., Alberto G., John R. B., Suchitra Sp., Wiley Blackwell, 2013
This paper is a suggested translation of Chapter 2 “Action, ethics, and research: How can I make a different” in the book “Intercultural Communication For Everyday Life”. First, author give a general introduction about the reasons for choosing the topic, then translate the English version into Vietnamese version. Next, author analyze the vocabulary and complicated structures of the suggested translation version. The difficulties in the translation and some essential solutions are suggested at the end of the graduation paper.
1862An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the "Health promotion througout the life Span" by Edeman, Kudzma, and Mandle
Chapter I is theoretical background about translation; Chapter II is original version of chapter 2: "Emerging populations and health", wich is followed by my suggested translation; Chapter III contains the analysis of some typical difficult words, idioms, phrases and structures; Chapter IV consists of difficulties which encounter and solutions which help me overcome these difficulties.
1863An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book " the culures of American film" by Robert P. Kolker
Chapter 1. Theoretical background; Chapter 2. Suggested translation; Chapter 3. Analysis; Chapter 4. Differenties and solutions.
1864An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book "Age of faith" by Anne Fremantle, Time Life, 1966
Part A: Introduction. Part B: Development. Chapter 1: Theoretical Background; Chapter 2: Suggested Translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and Solutions; Part C: Conclusion and Suggestions.
1865An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book "approaches and methods in language teaching" by Jack C. Richard and theodore S. Rodgers, 2014
This graduation paper is about “Approaches and Methods in Language Teaching”. It is translated from the original version and given the analysis of a suggested translation of the text. Besides, this graduation paper will give some difficult problems that I encountered in translation process. Finally, some indispensable solutions are suggested.
1866An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book "Culture and customs of Australia" by Laure Clancy
Analysis the translation of vocabulary and structures the suggested. The difficulties during the translation and some essential solutions.
1867An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book "Dreams" by Olive Schreiner in 1890
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
1868An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book "Facebook marketing: leveraging facebook’s features for your marketing campaigns" by Brain Carter and Justin Levy, 2012
This aim of this thesis is a suggested translation of part 1, chapter 2 named: “Addressing privacy concerns” of the book: “Facebook marketing: leveraging facebook’s features for your marketing campaigns, third edition” by Brain Carter and Justin Levy, 2012. I analyzed almost significant features such as vocabulary, structures in this work. In addition, I realized that there are a lot of requirements that students need to know in order to translate this book correctly.
1869An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book "How to be happy at work: The power of purpose, Hope, and Friendships" by Annie Mckee, 2017
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
1870An analysis of the suggested translation of chapter 2 from the book "in defense of food: an eater's manifesto" by Michael Pollan, 2008
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.