Dịch văn học và phê bình đánh giá bản dịch văn học ở Việt Nam
Tác giả: Lê Hùng Tiến, Phạm Thị Thu Thủy
Số trang:
Tr. 5- 15
Tên tạp chí:
Ngôn Ngữ & đời sống
Số phát hành:
Số 1(268)
Kiểu tài liệu:
Báo - Tạp chí
Nơi lưu trữ:
03 Quang Trung
Mã phân loại:
400
Ngôn ngữ:
Tiếng Việt
Từ khóa:
Dịch văn học, phê bình, bản dịch văn học, ngôn bản văn học
Chủ đề:
Văn học--Việt Nam
Tóm tắt:
Giới thiệu các khái niệm chung về ngôn bản văn học và những đặc thù của dịch ngôn bản văn học. Trình bày sự khác biệt cần lưu ý giữa dịch ngôn bản phi văn học với dịch ngôn bản văn học. Phần sau của bài viết trình bày kết quả nghiên cứu điều tra về thực trạng dịch và phê bình đánh giá dịch thuật văn xuôi cùng một số đề xuất giải pháp cho dịch văn học và phê bình đánh giá dịch văn học ở Việt Nam.
Tạp chí liên quan
- Vai trò của Hội đồng Tư pháp Quốc gia với việc bảo đảm độc lập, liêm chính tư pháp và gợi mở cho Việt Nam
- Từ tính nhân đạo đến xu hướng nhân đạo hóa trong luật hình sự Việt Nam
- Tác động phi tuyến của tín dụng thương mại đến tăng trưởng tài sản doanh nghiệp: Vai trò của ràng buộc tài chính
- Những trường hợp loại trừ trách nhiệm hình sự và các vấn đề cần tiếp tục nghiên cứu trong Luật Hình sự Việt Nam
- Quản trị lợi nhuận qua dự phòng rủi ro tín dụng – Bằng chứng thực nghiệm tại các ngân hàng thương mại Việt Nam