Kết quả tìm kiếm
Có 82790 kết quả được tìm thấy
78601Về vấn đề sử dụng hiệu quả cọc khoan nhồi

Bài báo sử dụng các kết quả thí nghiệm cọc gần đây nhất đưa ra một quan điểm nhằm nâng cao hiệu quả của loại cọc khoan nhồi.

78602Về vấn đề thực tại hóa danh từ trong tiếng Việt

Trình bày tóm tắt lí thuyết tâm lí hoạt động ngôn ngữ và khái niệm thực tại hóa đơn vị ngôn ngữ, sau đó phân tích các trường hợp thực tại hóa danh từ nòng cốt của danh ngữ và danh từ định ngữ trong tiếng Việt.

78603Về vấn đề xây dựng thiện cảm trong ngôn ngữ thư tín thương mại

Bước đầu tìm hiểu về khái niệm và vai trò của thiện cảm trong thư tín thương mại, một số chiến lược và kĩ năng sử dụng ngôn ngữ để xây dựng thiện cảm khi tạo lập thư tín thương mại bằng tiếng Anh và kết quả ứng dụng trong việc dạy học kĩ năng viết thư tín thương mại bằng tiếng Anh cho sinh viên ở Trường Địa học kinh tế quốc dân.

78604Về vị trí cơ bản của trạng ngữ trong câu xét trong mối quan hệ kết trị với vị từ

Nêu một số ý kiến trao đổi, thảo luận nhằm làm rõ thêm vấn đề vị trí cơ bản (vị trí xuất phát, vị trí thuận) của trạng ngữ trong câu.

78605Về vị trí của chu tố trong câu ( Khảo sát trên cứ liệu Tuyển tập truyện ngắn Nguyễn Công Hoan)

Tiến hành khảo sát, miêu tả làm rõ một khía cạnh còn ít được chú ý là đặc điểm về vị trí của chu tố trong câu, qua đó, góp phần làm sáng tỏ thêm mặt hình thức của chu tố nhìn từ góc độ lí thuyết kết trị trên cứ liệu tiếng Việt, phục vụ cho việc nghiên cứu và dạy học ngữ pháp.

78606Về việc áp dụng đường cong mất ổn định của cấu kiện thép chịu nén đúng tâm theo EN 1993-1-1 cho các mác thép khác tại Việt Nam

Trình bày cơ sở lý thuyết và thực nghiệm của bài toán mất ổn định cấu kiện thép tiết diện không đổi chịu nén đúng tâm theo EN 1993-1-1, nghiên cứu các tiêu chuẩn tương đương Eurocodes của một số nước có chủng loại mác thép đa dạng, từ đó đề xuất hướng áp dụng đường cong mất ổn định của cấu kiện chịu nén đúng tâm cho các mác thép không được quy định trong EN 1993-1-1 nhưng được sử dụng ở Việt Nam.

78607Về việc phân loại tiết diện ngang theo tiêu chuẩn Châu Âu EN 1993-1-1-1

Trình bày về cách phân loại tiết diện ngang theo tiêu chuẩn châu Âu EN 1993-1-1. Đồng thời, thực hiện ví dụ minh họa việc phân loại tiết diện ngang và khảo sát độ bền chịu mô men của tiết diện ngang chữ I khi cho bề rộng cánh thay đổi nhằm đánh giá sự phân loại tiết diện ngang này.

78608Về việc sử dụng từ, thuật ngữ pháp lí và cách diễn đạt trong một số quy định của Bộ luật dân sự năm 2015

Làm rõ sự thiếu thống nhất trong việc sử dụng một số từ, thuật ngữ pháp lí và cách diễn đạt trong một số quy định của Bộ luật dân sự năm 2015, trên cơ sở đó góp ý hoàn thiện.

78609Về việc thay đổi di chúc đã lập

Ông N.X.M và bà N.T.L kết hôn và có 5 người con chung. Tài sản hai ông bà tạo lập là khối nhà, đất 86m2. Năm 2016, bà N.T.L qua đời không để lại di chúc. Nhà, đất vẫn do ông M. quản lý toàn bộ chưa làm thủ tục phân chia di sản thừa kế. Tháng 5/2017, ông N.X.M lập di chúc tại phòng công chứng có nội dung định đoạt 1/2 khối tài sản kể trên (phần thuộc quyền sở hữu và sử dụng hợp pháp của ông), sau khi ông qua đời sẽ cho con trai út. Việc lập di chúc do con trai út ông M. tự đưa bố đến phòng công chứng không cho các anh chị biết. Bản di chúc lập xong con trai út ông M. giữ không đưa cho ông M. Sau khi có bản di chúc trong tay, con trai út ông M. mặc nhiên cho rằng phần tài sản coi như thuộc về mình nên bắt đầu thay đổi thái độ ứng xử, không hiếu kính chăm sóc bố như trước, coi thường các anh chị, không quan tâm đến công việc chung trong gia đình. Thái độ ngang ngược của con trai út khiến ông M. suy nghĩ rất nhiều và cho rằng cách cư xử thiên vị của mình khiến các con bất hòa. Ông M. muốn thay đổi di chúc đã lập năm 2017, theo đó 1/2 khối tài sản ông không cho một mình con trai út nữa mà sẽ chia đều năm phần bằng nhau cho cả 5 người con. Khó khăn là anh con trai út luôn tránh mặt bố và các anh chị. Anh này giấu bản di chúc không đưa ra dù ông M. đã yêu cầu, nên ông M. vô cùng hoang mang. Ông không biết di chúc đã lập tại phòng công chứng có thể sửa lại nội dung theo mong muốn của ông nữa hay không?.

78610Về việc xác định trọng âm từ tiếng Anh đối với học viên Việt Nam: Identifying Enghlish word stress to VietNamese learners

Trên cơ sở khảo sát và minh họa bằng ngữ âm thực nghiệm, bài viết có mục đích đơn giản hóa các nguyên tắc phức tạp quy định vị trí trọng âm từ tiếng Anh để giúp người học có thể nhớ nhanh hơn. Ngoài ra bài viết cũng phân loại các lỗi phát âm trọng âm của học viên người Việt và thử đề xuất hướng khắc phục để phần nào đáp ứng được yêu cầu dạy và học tiếng Anh hiện nay.