Kết quả tìm kiếm
Có 82651 kết quả được tìm thấy
2191An analysis of the suggested translation of Chapter 7 from the book “Consumer behavior in tourism” (2th edition) by Susan Horner and John Swarbrooke, 1999

Chapter 1: Theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.

2192An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “culture and customs of australia” by Laurie Clancy, 2004

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.

2193An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “Culture and customs of korea” by donald N. Clark, 2000

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.

2194An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “Found in translation: how language shapes our lives and transforms the world” by Nataly Kelly & Jost Zetzsche, 2012

The primary purpose of this graduation paper is to translate the original version of chapter 7 from the book “Found in translation: how language shapes our lives and transforms the world" by Nataly Kelly & Jost Zetzsche, 2012. This thesis is analyzing the vocabulary and structure of sentences. I want to express my knowledge and help the reader have a deep understanding of the importance of translation. That is translation affects every aspect of our life - and we're not just talking about the obvious things, like world politics and global business. Translation converts the words of bussinesmans, diplomats, princes and pop stars, bus drivers or baseball players. Translation fuels the global economy, prevents wars, and stops the outbreak of disease. In the translation process, I considered that choosing the appropriate method facilitates the translation process so that content conveys the right meaning in the target language. Depending on the source and target language, audiences, culture, and semantics, it’s crucial to combine different strategies to create a satisfying translation for the reader. Finally, based on the translated version and analysis of this paper, I also find out some difficulties when I translate this book. In addition, I want to share practical solutions to help students have expert translation skills at the end of this study.

2195An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “foundations of physical education, exercise science and sport” (16TH edition)

Chapter 1: theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.

2196An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “Harriet and the piper” by Kathleen Norris, 1920

The book “Harriet and the Piper” for this graduation paper because this book gives me an understanding of some of the plot morals. Moreover, I was quite impressed with Harriet's life, she was caught up in a lot of different situations where she always tried to do the right thing and make a good life for herself among the wealthy. Harriet comes from a simple and poor family, so she wishes for more things in life and has finally found true love. Especially, I like how Harriet changes in this novel. And somehow, the closer she gets to what she thinks is her goal, the more she realizes what is and isn't important.

2197An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “Health education” by Susan K. Telljohann, Cynthia W.Symons, beth pateman, and Denise M. Seabert, 2011

This graduation paper is a suggested translation of chapter VII “Promoting Physical Activity” in the book “Health Education: Elementary and Middle School Applications ” (2011) by Susan K. Telljohann, Cynthia W. Symons, Beth Pateman, Denise M. Seabert. First, the student gives a general introduction about the reasons for chosing the topic, then translating the English version into Vietnamese version. Next, the student analyzes the vocabulary and complicated structures of the suggested translation version. The difficulties in the translation and some essential solutions are suggested at the end of the graduation paper.

2198An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “How to be happy at work: the power of purpose, hope, and friendships” by annie mckee, 2017

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solution; Chapter 6: Conclusion and suggestions.

2199An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the book “Tourism: principles, practices, philosophies”, 12th edition by charles r. Goeldner and J.R Brent Ritchie, 2011

Translating text smoothly and naturally; Analyzing complicate words, phrases, structures in the contexts; Giving some implications and solutions for teaching and learning English, especially translation.

2200An analysis of the suggested translation of chapter 7 from the report “World Happiness Report 2019” by Jeffrey D. Sachs, 2019

Part A: Introduction. Part B: Development. Chapter 1: Theoretical background. Chapter 2: Suggested translation. Chapter 3: Analysis. Chapter 4: Difficulties and solutions. Part C: Conclusion and suggestions.