2071An analysis of the suggested translation of chapter 8 from "Essentials of contemporary management" by Gareth R. Jones & Jennifer M. George
An analysis of the suggested translation of chapter 8 from "Essentials of contemporary management" by Gareth R. Jones & Jennifer M. George.
2072An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book '' the road'' by Cormac Mccarthy, 2006
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
2073An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book "12 rules for life" by Jordan B. Peterson, 2018
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
2074An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book "Culture and customs of australia" by Laurie Clancy, 2004
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
2075An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book "Culture and customs of Laos" by Arne Kislenko, 2009
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Case description; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
2076An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book "Recreation, event, and tourism businesses" by Robert E. Pfister & Patrick T. Tierney, 2009
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Case description; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
2077An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book "The environment and you" by Norman Christensen
Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.
2078An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book "The process of parnting" by Jane Brkkos (8th edition, McGraw Hill, 2011)
Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.
2079An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book “Family communication” by Anita l. Vangelisti, 2007
The Handbook serves to advance the field by reframing old questions and stimulating new ones. The contents are comprised of chapters covering: theoretical and methodological issues influencing current conceptions of family; research and theory centering around the family life course, communication occurring in a variety of family forms, dynamic communication processes taking place in families. New topics reflecting the growth of the discipline, including chapters on "singles" as family members, emerging adults, and physiology and physical health. The book is highlighting the work of scholars across disciplines--communication, social psychology, clinical psychology, sociology, family studies, and others--this volume captures the breadth and depth of research on family communication and family relationships. The well-known contributors approach family interaction from a variety of theoretical perspectives and focus on topics ranging from the influence of structural characteristics on family relationships to the importance of specific communication processes.
2080An analysis of the suggested translation of chapter 8 from the book “Surrounded by idiots” by Thomas Erikson, 2014
The book “Surrounded by idiots” by Thomas Erikson was originally published in 2014. It is about the personality of a person. Because of the limited time, i decide chose to translate chapter 8: “No one is completely perfect: strengths and weaknesses” (from English into Vietnamese) so that those interested in the book can easily understand and grasp the main points of this book. In addition, I also analyze some essential issues such as polyclonal words and complex grammatical structures in this chapter. Through that analysis I find out difficulties in the translation process and propose solutions for translation activities in general and book activities in particular.