Kết quả tìm kiếm
Có 81455 kết quả được tìm thấy
19461Đọc vị người lạ : điều ta nên biết về những người không quen biết

Xoay quanh một cuộc phiêu lưu trí tuệ kinh điển để từ đó đưa ra sự ngờ vực về hiểu biết lẫn nhau. Đưa ra nhận định khác với những công cụ và những chiến lược mà chúng ta sử dụng để đánh giá về những người không quen biết. Và vì không biết cách trò chuyện với người lạ, chúng ta tạo ta các mâu thuẫn và hiểu lầm theo nhiều cách khác nhau gây ảnh hường đến đời sống của người khác.

19462Documenting software architectures : view and beyond

The module viewtype, styles of the module viewtype, the component-and-connector viewtype, styles of the component-and-connector viewtype, the allocation viewtype and styles, advanced concepts, documenting software interfaces, documenting behavior, choosing the views, building the documentation package, other views and beyond.

19463Documenting software architectures views and beyond

Seven rules for sound documentation, the uses of software architecture documentation, including goals and strategies, architectural views and styles, with general introductions and specific examples. Documenting software interfaces and software behavior, templates for capturing and organizing information to generate a coherent package.

19464Dogfight : the greatest air duels of World War II

Part I: Spitfires vs Bf 109 (Battle of Britain); Part II: P-47 vs Bf 109 (Bombing Europe 43-45); Part III: P-40 Warhawk vs Ki-43 Oscar (China 1944-45); Part IV: P-51 vs FW 190 (Bombing Europe 43-45); Part V: Seafire vs Zero (Pacific '45).

19465Đời & thơ và kỷ niệm bạn bè

Tập hợp nhiều tác phẩm của nhà thơ và kỷ niệm của bè bạn viết về ông. Đây là công sức của bạn bè anh, những anh em trong phong trào đô thị Huế sưu tầm, xuất bản với nghĩa cử cao đẹp đối với một nhà thơ, chiến sĩ xuất sắc của phong trào.

19466Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc “cái chết là sự thất bại trong cuộc chiến đấu” trên tư liệu báo Dantri.com.vn và Cancerresearchuk.org

Thông qua việc phân tích tư liệu hai ngôn ngữ, kết quả của nghiên cứu này nhằm chỉ ra cơ chế tri nhận về “cái chết” ở ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh thông qua lối tư duy về “sự thất bại trong cuộc chiến”; đối chiếu một số nét tương đồng và khác biệt giữa cách tri nhận của người Việt và người Anh về “cái chết” thông qua ẩn dụ ý niệm này để từ đó đưa ra hàm ý về nghiên cứu và giảng dạy ngôn ngữ có tính đến yếu tố văn hóa.

19467Đối chiếu ẩn dụ ý niệm “người đàn ông là lửa” trong văn học Việt Nam và Mỹ thế kỷ XX

Phân tích, đối chiếu ẩn dụ ý niệm người đàn ông là lửa trong các tác phẩm văn học Việt Nam và Mỹ thế kỉ XX nhằm tìm ra các điểm tương đồng và khác biệt trong cách sử dụng ẩn dụ ý niệm này trong hai ngôn ngữ. Từ đó làm sáng tỏ đặc trưng ngôn ngữ, văn hóa và tư duy dân tộc của hai cộng đồng trong cách tri nhận về phạm trù này.

19468Đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong các bình luận thể thao tiếng Anh và tiếng Việt (trên cứ liệu báo Vietnamnet và the Guardian)

Bài viết nghiên cứu theo hướng đối chiếu ẩn dụ ý niệm trong các bình luận thể thao lấy theo nguồn báo điện tử của cả Việt Nam lẫn nước ngoài, thông qua kênh Vietnamnet và the Guardian. Bài viết tập trung phân tích các ẩn dụ cấu trúc trong các bình luận thể thao.

19469Đối chiếu ẩn dụ ý niệm về “hạnh phúc” và “nổi đau” trong lời bài hát Nobody told me của nhạc John Lennon và cát bụi của nhạc si Trinh Công Sơn

Đối chiếu ẩn dụ ý niệm về “hạnh phúc” và “nổi đau” trong hai nhạc phẩm Nobody told me của nhạc John Lennon và cát bụi của nhạc si Trinh Công Sơn, nhằm tìm ra các miền chiếu xạ lên hai miền đích trên đồng thời tìm ra sự giống và khác nhau giữa việc sử dụng các ẩn dụ ý niệm về “hạnh phúc” và “nổi đau” qua hai nhạc phẩm đặc trưng này từ đó tìm hiểu đặc trưng tư duy của hai tác giả.

19470Đối chiếu bị động và vấn đề điểm nhìn của tiếng Việt và tiếng Nhật thông qua bản gốc và bản dịch tác phẩm văn học

Nghiên cứu đã đối chiếu việc sử dụng bị động trong tập truyện tiếng Việt mang tên "Cho tôi một vé đi tuổi thơ" (Nguyễn Nhật Ánh) và bản dịch tiếng Nhật của dịch giả Hiromi Itou để làm rõ sự giống và khác nhau trong việc sử dụng bị động và vấn đề đặt điểm nhìn khi sử dụng bị động.