18471Đối chiếu tính lịch sự trong thư từ chối bằng tiếng Anh của người bản ngữ và người Việt
Bài viết tiến hành phân tích các yếu tố lịch sự có trong 50 bức thư từ chối bằng tiếng Anh do người Anh/Mỹ viết và 50 bức thư từ chối do người Việt Nam viết được thu thập trong quá trình giao dịch tại các công ty, doanh nghiệp tại Việt Nam.
18472Đối chiếu tình trạng biểu lộ đột biến BRAF V600E và các đặc điểm bệnh học ung thư tuyến giáp thể biệt hoá ở trẻ em
Ung thư tuyến giáp (UTTG) là bệnh ung thư phổ biến, ngày càng gia tăng tuy nhiên ít gặp ở trẻ em và chủ yếu gặp thể biệt hoá, bao gồm UTTG thể nhú và thể nang. Trong UTTG thể biệt hoá, đột biến BRAF V600E là một trong những đột biến gen được nghiên cứu nhiều nhất, đặc biệt là ở người lớn. Tuy nhiên, ở trẻ em, tỷ lệ đột biến và mối liên quan của tình trạng đột biến gen BRAF V600E với các đặc điểm bệnh học và tiên lượng bệnh còn chưa được sáng tỏ.
18473Đối chiếu từ chỉ tay và bộ phận của tay trong tiếng Việt và tiếng Hán
Bài viết thống kê cá từ chỉ tay và các bộ phận của tay trong tiếng Việt và tiếng Hán. Từ đó, bài viết đối chiếu chỉ ra sự giống nhua và khác nhau về số lượng cũng như cách thức phân chia, gọi tên tay và bộ phận của tay giữa hai ngôn ngữ.
18474Đối đầu với các vụ kiện chống phá giá: Làm gì để thắng kiện?
Các vụ kiện chống phá giá với hàng xuất khẩu Việt Nam ngày càng gia tăng. Vì vậy, doanh nghiệp cần phải sớm có các các biện pháp để chủ động đối phó mới mong thắng kiện. Bài báo giới thiệu một số kinh nghiệm cho việc chống phá giá như: Nhà nước đóng vai trò quan trọng quan trọng trong điều tiết xuất khẩu, nhưng khi bị kiện chống phá giá nhà nước không có quyền can thiệp trực tiếp vào vụ kiện,...
18475Đối diện với tính hiện đại: Quá trình tự định vị của nhóm Tự Lực văn đoàn trong trường văn học Việt Nam trước 1945
Phác dựng cách thức mà Tự Lực văn đoàn tự định vị và xây dựng thương hiệu của mình trong trường trí thức và văn chương Việt Nam hiện đại.
18476Đôi điều cần chú ý khi dịch câu trần thuật tiếng Việt và tiếng Anh
Bài viết có thể hỗ trợ người đọc diễn đạt những ý tương đương về ngữ nghĩa để chuyển dịch câu trần thuật tiếng Anh cơ bản và ngược lại.
18477Đôi điều cần lưu ý khi kiểm toán báo cáo tài chính của công ty niêm yết
Trước những gian lận, thủ thuật kế toán ngày càng tinh vi, khi kiểm toán, các kiểm toán viên cần lưu ý để có thể phát hiện những gian lận và giảm thiểu rủi ro kiểm toán. Đây là một điều không đơn giản. Bài viết trình bày “đôi điều cần lưu ý khi tiến hành kiểm toán Báo cáo tài chính của công ty niêm yết” xuất phát từ những kinh nghiệm trong quá trình thực hiện kiểm toán Báo cáo tài chính của công ty niêm yết.
18478Đôi điều có thể bạn chưa biết về Outsourcing
Giới thiệu về thực chất và xuất xứ của outsourcing; Ưu, nhược điểm của outsourcing trong lĩnh vực internet.
18479Đôi điều rút ra qua việc sỡ hữu phổ tần tại châu Âu
Phổ tần là tài nguyên quan trọng đối với các nhà khai thác di động, vì vậy vị trí phổ tần được cấp phát sẽ tạo nên sự khác biệt trong cạnh tranh giữa các nhà mạng. Việc giành được nhiều hay ít băng tần cũng như vị trí băng tần là yếu tố quan trọng quyết định đến chất lượng dịch vụ của nhà cung cấp, đặc biệt là vùng phủ sóng, tốc độ và dung lượng.
18480Đôi điều thú vị về tính từ chỉ không gian trong tiếng Việt và tiếng Anh
Đề cập một số khác biệt về tư duy ngôn ngữ giữa dân tộc Anh và Việt thể hiện qua cách sử dụng các tính từ chỉ kích thước không gian. Chính sự khác biệt này đã gây không ít khó khăn cho người Việt trong quá trình thụ đắc tiếng Anh với tư cách như một ngoại ngữ.