1641An analysis of the suggested translation of part IV, chapter 16 from " American politics today" by William T. Bianco and David T. Canon
Chapter 1. Theoretical background; Chapter 2. Suggested version; Chapter 3. Analysis; Chapter 4. Differenties and solutions.
1642An analysis of the suggested translatation of chapter 6 (pages 83-100) "Helping people adept" in "Managing change and transition" by Richard Lueke from Harvard business school press, 2003
Analysis some necessary issues such as vocabulary and structure, some difficulties and put forward some effective solutions.
1643An analysis of the suggested translation chapter 12 and 13 from the book “Educated” by Tara Westover, 2018
Part A: Introduction. The introduction gives rationale for the study. It also outlines the aim and the methods of the study. Part B: Development. The development comprises 4 chapters: Chapter 1: Theoretical background. Chapter 2: Suggested translation Chapter 3: Analysis. Chapter 4: difficulties and solutions. Part C: Conclusion and suggestions. This part shows difficulties I met when translating and outlines my solutions to deal with them.
1644An analysis of the suggested translation chapter 6 & 7 from the book “ How to become a better negotiator” (2nd edition) by Richard Luecke and James G.Patterson, 2018
The chapters that author choose to translate are chapter 1 “ Three Indispensable concepts” and chapter 6 “ The importance of sertiveness”. Those chapters concentrate on common situations when negotiating. They guide how to face with some harsh conditions and help readers more flexible and rigid in business.
1645An analysis of the suggested translation for part 1 and part 2 of "South Africa risk 2015" form Irmsa risk report
Chapter 1: The theorical background of translation; Chapter 2: Suggested translation of the text; Chapter 3: An analysis of the suggested translation; Chapter 4: Difficulties and solutions.
1646An analysis of the suggested translation from chapter 2 of children in a digital world from the state of the the world’s children in 2017 report by UNICEF
Chapter 1: Theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.
1647An analysis of the suggested translation from chapter 3 of children in a digital world from the state of the world’s childernt in 2017 report by Unicef
“Children in a digital word” has 5 chapters, and we choose chapter 3 to translate. This chapter has the name “Digital Danger: The harms of life online”. This chapter is divided into 4 parts: Part 1: Three forms of risk: Content, contact, conduct. Part 2: Cyberbullying: ” Nobody deserves this”. Part 3: Online child sexual abuse and exploitaition Part 4: Which children are most vulnerable?.
1648An analysis of the suggested translation from page 3 to page 32 from the book "The house on Mango Street", 25th anniversary edition by Sandra Cisneros, 2008
Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.
1649An analysis of the suggested translation from the book “The handbook on cordyceps mushroom cultivation” by Willie Crosby and Fungi Ally Llc., 2019
Chapter 1. Introduction. Chapter 2. Theoretical backgroun. Chapter 3. Suggested translation. Chapter 4. Analysis.
1650An analysis of the suggested translation from the report "Communicating climate change during the covid-19 crisis" by Climate Outreach, 2020
I choose the topic “An Analysis of a Suggested Translation from the Report "Communicating climate change during the covid-19 crisis" by Climate Outreach, 2020”. The report analyzes media and environment amid the widespread through the conceptual focal point of natural communication. I take the beat of natural communication beneath COVID-19, noticing that whereas the amount of media scope on key natural issues has fallen amid the cover scope of the widespread, COVID-19 has acted on numerous levels as a minute of rambling alter in natural communication. I hope that through the suggested version, I can provide insights into what effective climate communications can look like during the ongoing Covid-19 crisis and raise awareness of people even more, as well as analyze the ways for proper translating and dealing with challenges phrases and structure.