Kết quả tìm kiếm
Có 77863 kết quả được tìm thấy
1571An analysis of a suggested translation of chapter 7 “external environment” in “ecotourism” by David weaver

Chapter 1: Theoretical background; Chapter 2: Suggested translation; Chapter 3: Analysis; Chapter 4: Difficulties and solutions.

1572An analysis of a suggested translation of chapter 7 from from the book “The mountain is you: transforming self-sabotage into self-mastery” by Brianna Wiest, 2020

This graduation thesis is about tackles self-sabotage with a refreshing perspective. Brianna Wiest discusses its root cause and triggers, and recommends actions that will help anyone stop it from taking over their lives. They include dissecting damaging behaviors, developing emotional intelligence, and releasing trauma at a cellular level. By doing so, Wiest believes that anyone can release their highest potential and stop being the very mountain that hinders them from enjoying their best lives. The mountain has been used as a metaphor for the big challenges we face, especially ones that seem impossible to overcome. To scale our mountains, we actually have to do the deep internal work of excavating trauma, building resilience, and adjusting how we show up for the climb.In the end, it is not the mountain we master, but ourselves. Due to time limitation, I decided to literally translate chapter 7 of this book from English into Vietnamese. In addition, I discuss some required and difficult vocabulary and structures in the section in my graduation paper. By studying the process, I discovered some challenges for myself. In addition, at the end of the graduation paper, I proposed some corresponding solutions in translation procedures.

1573An analysis of a suggested translation of chapter 7 from the book "Culture and customs of Laos" by Arne Kislenko, 2009

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis; Chapter 5. Difficulties and solutions; Chapter 6. Conclusions and suggestions.

1574An analysis of a suggested translation of chapter 7 of the book "The American University - National treasure of endangered species" by Ronald G. Ehrenberg

The graduation paper includes the theoretical background, the original version, the suggested translation, and the analysis of vocabulary and structures for the translation process, difficulties and solutions in the translation.

1575An analysis of a suggested translation of chapter 8 "Fitness: Physical activity for life" in "Your health today: Choices in changing society" by Michael L. Teague Sara L. C Mackenzie and David M. Rosenthal

Analyzing some necessary issues such as vocabulary and structure in this chapter. finding some difficulties that student feel confused in health translation and put forward some effective solutions.

1576An analysis of a suggested translation of chapter 8 "Socialization-the development of behavior to social stimuli" from the book "Child development II: Universal stage of infancy" by Sidney W. Bijou and Donald M. Baer, 1965

The introduction, including the reasons for choosing the title, aims and scope, the next features, the text length, the text organization, the text source; Theory translation and sematic; Translating; Analyzing suggested translation version of the report on child development; Some difficulties, solutions and implication.

1577An analysis of a suggested translation of chapter 8 from the book "The day after the dollar crashes" by Damon Vicker, 2011

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis and evaluation; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.

1578An analysis of a suggested translation of chapter 9 from the book "the early childhood curriculum" by Suzanne L. Krogh and Pamela Morehouse,2014

Chapter 1: Introduction; Chapter 2: Theoretical background; Chapter 3: Suggested translation; Chapter 4: Analysis; Chapter 5: Difficulties and solutions; Chapter 6: Conclusions and suggestions.

1579An analysis of a suggested translation of chapter 9 from the book “Heath education” by Susan k. Telljohann, Cynthia W. Symons, Beth Pateman, and Denise M. Seabert, 2011

First of all, author give a general introduction about the reasons for choosing topic. Next, the Vietnamese translated version of the text is suggested. In addition, the analysis of vocabulary and structures retrieved from the text are needed to clarify the key terms as well as complicated structures when translating a text related to the factors effected health’s children topic. Then, author present some difficulties when translating medical text in particular or any kind of English texts in general. Last but not least, there are some effective solutions to help students translate better at the end of this paper.